Bienvenue en Ovalie, (Etude comparative du lexique des rugbymans Français et Géorgiens)

ჯაში, ქეთევანი (2015) Bienvenue en Ovalie, (Etude comparative du lexique des rugbymans Français et Géorgiens). Revue d'études françaises, Parlures argotiques et pratiques sportives et corporelles, Budapest, Hongrie (20). pp. 67-73. ISSN 1416-6399

This is the latest version of this item.

[img] Text
DJACHY_ (1).doc

Download (83kB)

Abstract

Le rugby est un sport populaire introduit en France au début de l’année 1870 par des Britanniques. L'équipe de France participe chaque année au Tournoi des Six Nations, compétition qu'elle a gagnée 24 fois. L'équipe géorgienne domine depuis quelques années le niveau B du rugby européen notamment grâce à un effectif riche qui évolue en grande partie en France. C'est aujourd'hui la référence du rugby européen de deuxième division. L’équipe géorgienne s’appelle «Lelo». Ce nom remonte au jeu traditionnel des Géorgiens ressemblant au rugby. Sans son champ lexical fleuri, le rugby ne serait pas le rugby. Tout le monde aime suivre ses matchs à la télévision. Mais pour comprendre vraiment ce jeu, il faut en appréhender les règles et connaître son vocabulaire. Ce lexique n'a d'autre ambition que de nous aider à mieux comprendre ses joueurs qui se passent le ballon en arrière ou foncent dans des adversaires plus nombreux, tout en nous expliquant à quoi correspondent la passe en avant, un passage à vide ou la boîte à gifles, botteur, cartouche, cuillère etc. L’argot de rugby englobe des dénominations des choses, des gens, des évènements et des situations liées avec le dit jeu. Nous avons eu à notre disposition l’œuvre de Daniel Herrero, « Dictionnaire amoureux du rugby » (2006) ancien joueur puis entraîneur de rugby, mais aussi un grand voyageur, ainsi que celle de Gabriel Barjadze « Rugby, Rugby » (1988) en géorgien, lui aussi ancien joueur, que nous avons complété par les dictionnaires de la terminologie de rugby aux pages web. Notre objectif est de comparer le lexique des rugbymans Français et Géorgiens pour démontrer les aspects qui sont retenus par les deux langues non-apparentées pour nommer les termes du jeu.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PC Romance languages
Divisions: Faculties/Schools > Faculty of Arts and Sciences
Depositing User: პროფესორი ქეთევან ჯაში
Date Deposited: 18 Dec 2015 13:24
Last Modified: 18 Dec 2015 13:24
URI: http://eprints.iliauni.edu.ge/id/eprint/3910

Available Versions of this Item

Actions (login required)

View Item View Item