ჯაში, ქეთევანი and ფარეშიშვილი, მარიამი (2014) Realia As Carriers of National And Historical Overtones. TPLS, 4 (1). ISSN 1799-2591
|
Text
11736-26110-1-PB.pdf - Published Version Download (564kB) | Preview |
Abstract
This article considers the strategies of translating realia. In the theory of translation, realia are words and phrases that designate objects and concepts closely linked with a particular national culture. Realia are frequently used in the products of the mass media. The main features of realia are their national and historical overtones. The task of the translator is to maintain these national and historical overtones in the target text. The translator must analyze the culture-specific elements of realia in the source text and re-define their place in the target context.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PC Romance languages |
Divisions: | Faculties/Schools > Faculty of Arts and Sciences |
Depositing User: | პროფესორი ქეთევან ჯაში |
Date Deposited: | 13 Jan 2014 06:59 |
Last Modified: | 13 Jan 2014 06:59 |
URI: | http://eprints.iliauni.edu.ge/id/eprint/131 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |